今回のメールは、英語の先生に、子供達二人と私の体調が悪くて、レッスンに行けない旨をメールした時の返信メールの中にあったものです。
Thanks for letting me know. I’m sorry that three of the four of you aren’t feeling well. Please take care and get good rest and I hope you are all feeling much better soon. I am feeling better today and think that I am over the worst part of this. But it has really drained my energy. Next week Wednesday works for me. See you then.
それでは、それぞれのセンテンスを読解していきましょう。
● Thanks for letting me know.
訳:教えてくれてありがとう
● I’m sorry that three of the four of you aren’t feeling well.
訳:4人のうち3人も具合が悪いなんて大変ですね
● Please take care and get good rest and I hope you are all feeling much better soon.
訳:ゆっくり休んで、体調が早くよくなるといいですね
● I am feeling better today and think that I am over the worst part of this.
訳:私は今日は体調がいいので、山場は超えたと思います
● But it has really drained my energy. Next week Wednesday works for me. See you then.
訳:でも、とってもエネルギーを使いました。来週の水曜日は大丈夫です。またその時にね。
注)先生は、このメールの少し前に、アレルギーの症状で苦しんでいたので、このような内容になっています。
いかがでしたか?
〝山場を超える〟や、〝エネルギーを使う〟など、普段使える言い回しがありましたね。
ぜひ、会話の中に取り入れてみてくださいね!!