〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.2を読解しよう【7】

今回で、6回続いた〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.2の最終回です。

今回は7回目ですね。

今回も使えるフレーズ盛りだくさんです。一緒に頑張っていきましょう!!

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.193 ● But his teacher said that’s a normal amount for a boy Rodrick’s  age to grow in a month.

訳:しかし、先生はそれがロドリックの年齢の1ヶ月あたりの成長量だと言った

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.195 ● I didn’t want to go, and neither did Dad.

訳:僕は行きたくなかったし、パパも同じだった

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

P.200 ● I’d agree with Rodrick on anything.

訳:僕はどんなことでもロドリックに賛成するだろう

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.201 ● That shirt  makes his arms look so skinny.

訳:あのシャツだと彼の腕は細く見えるわ

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

P.204 ● He was mad at Mom for messing things up.

訳:彼は全て台無しになったことをママに怒った

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.204 ● We started to yell at each other.

訳:僕たちは互いに叫びあった

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

P.205 ● I went downstairs.

訳:1階に行った

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

〝upstairs〟と〝downstairs〟が付く場合には、〝go〟の後に〝to〟がつきませんので、要注意です。

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.205 ● It looked like he had called every friend of his who had a brother or sister my age.

訳:彼は、僕の年齢の弟か妹がいる彼の友達全てに電話したみたいだった

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.209 ● And every time one woman would leave the bathroom, someone else would come in and take their place.

訳:そして、毎回誰かがトイレを出ては、代わりに別の人が入ってくるだろう

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

take someone’s place : 〜の代わりに

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.210 ● If Rowley thinks he had it bad when those kids made him eat the Cheese, he should try being stuck in the Leisure Towers ladies’ room for an hour and half.

訳:もし、ローリーがチーズを食べさせられたことが最悪と思っているのなら、ローリーはレジャータワーの女子トイレに1時間半こもってみるべきだ

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.213 ● So the story went from me accidentally walking into the women’s bathroom at Leisure Towers to me infiltrating the girl’s locker room at Crossland high school.

訳:なので、その話は、僕がうっかりレジャータワーの女性トイレに入ってしまった話から、クロスランド高校の女子ロッカー室に潜入したという話にすり替わっていた

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

 

 

(こちらの画像は〝DIARY of a Wimpy Kid〟から引用しました)

 

 

P.215 ● Unfortunately, the girls weren’t as impressed with me as the guys were.

訳:残念ながら、女子たちは、男子ほどはそのことを歓迎してくれなかった

(〝Diary of a Wimpy kid 〟より引用しています)

7回に渡って、〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.2の中にある使えるフレーズや、分かりにくい部分の読解を進めてきました。

ぜひ参考にしてみてくださいね!

次回からは、Diary of a Wimpy kid 〟vol.3に入りたいと思います。