〝〜しているつもりはない〟〝なんとなく分かる〟を英語で

先日の友達の会話の中で、〝ご近所さんが、私の家の状況をよく知っているから、監視されてる感じがする〟と言っている友達がいました。

でも、私は特に関心を持っているつもりはないけれど、車が駐車場にあるかないかで、ご近所さんがどういう風に行動しているのかを、なんとなく知る事が出来ます。

監視しているつもりはないけれど…。

なので、友達のご近所さんもそうなのではないかなぁと思ったけれど、どうなんでしょうか 🙄

今回は、私が言いたかったことを英語でまとめてみました。

I’m not really watching what everybody is doing but by seeing whether their cars are there or not I sort of know their life style.

訳:私はみんなが何をしているか監視しているつもりはないけれど、車があるかないかで、なんとなく彼らのライフスタイルを知っている

〝〜しているつもりはない〟〝I’m not really+動詞ing形〟で表現する事が出来ます。

〝なんとなく〜する〟〝I sort of +動詞〟で表現する事が出来ます。

〝sort of〟は〝kind of〟でもOKです。

ぜひ参考にしてくださいね!!