昨年の10月から、YMCAに行き始めて、エクササイズの時には喉が渇くので、水筒を毎回持って行っています。
これまでに2回も、水筒のフタがきちんと閉まっていなかったようで、バスタオルや着替えなどが入ったバッグの中で、漏れていたことがありました。
〝フタを閉めたつもりだったのに開いていた…〟
その最悪な状況を、友達に英語で伝えるには、何と言うのでしょうか?
● I thought I put the lid on but it wasn’t on tight.
訳:フタを閉めたつもりだったけれど、きちんと閉まっていなかった
〝〜したつもりだった〟は、シンプルに〝I thought I +動詞の過去形 + but〟で表現出来ます。
● I thought I opened the door but it was closed.
訳:ドアを開けたつもりだったけど、閉まっていた
ぜひ参考にしてくださいね!!