Something Left ,Something Taken

最近お気に入りのショートムービーをご紹介しつつ、その中で使われている英語表現をまとめて行きたいと思います 💡

【Something Left , Something Taken】

🔷監督:Ru Kuwahata(桑畑かほる)・Max Porter

🔷声の演出:Ru(Ru Kuwahata)、Max(Max Porter)

🔷あらすじ

友達レスリーを訪ね、サンフランシスコに旅するルーとマックスのカップルが、レスリーの代わりに空港に迎えにきてくれたレスリーの友人の車に乗り込むが、どうもこの男性が逃亡中の連続殺人鬼のゾディアック・キラーではないかと思えるフシがあり、友人宅へ向かう車中で2人で怯えるホラーコメディ。全10分13秒。

 

🔷 他の作品

Between timesなど

 

🔷公私ともにパートナーであるRuとMaxが作成している2010年の映画。ハンドクラフトアート、写真、デジタル技法を組み合わせたアニメーションとして人気を博している。2人の作品は数々の映画祭で上映され、賞を受賞してきた。

米アカデミー賞短編アニメーション部門候補に選ばれたこともある。

 

● Everyone who enters a crime scene leaves something behind and takes something away.

訳:犯罪現場に遭遇したら人は誰でも何かを後に残し、何かを持ち去る

 

 

● His recture tonight on forensic analysis of the Zodiac Killer?

訳:彼のゾディアック・キラーの法医学分析の講義が今夜あるよね?

forensic:法医学・犯罪捜査における分析

 

 

● It’s gonna be mind blowing.

訳:衝撃的だろうな

 

mind blowing :ショッキングな・衝撃的な

 

 

● What ‘s that on your shirts , is that a stain?

訳:シャツについてるの何?しみ?

 

 

● Doesn’t look like anything to me.

訳:僕には何もないように見えるけど

 

 

● She‘s tied up at the moment.

訳:彼女は今忙しくて動けないんだ

 

be tied up:手一杯・動けない

 

 

● I’m gonna give you a ride to her apartment.

訳:彼女のアパートまで乗せて行ってあげる

 

 

● Why don’t you hop in the back,I got a lot of gear up here.

訳:後ろに乗ってくれない?ここには道具が置いてあるから

 

gear:歯車・道具・衣服・所持品

 

 

● Stop , It’s not polite to snoop around.

訳:ダメダメ、こそこそ嗅ぎ回るのはよくないわ

polite:礼儀正しい

snoop around:こっそり嗅ぎまわる・こっそり調べる

 

 

● How long you guys gonna be in San Francisco?

訳:サンフランシスコにはどのくらいいる予定なの?

 

 

Just for a couple days.

ほんの数日だよ

 

 

● I wouldn’t be suprised if you never leave.

訳:もし君たちがずっと帰らなくても驚かないよ

 

 

● Leslie and you , how do you know each other again?

訳:レスリーと君はどうやって知り合ったんだっけ?

 

 

● His micro expression.

訳:彼の一瞬の表情

micrro expression:微表情・一瞬の表情

 

 

● I happened to be one of the few people who can see micro expressions without slow motion video.

訳:スローモーションの映像なしで一瞬の表情を読み取ることが出来る人がいるけど僕もたまたまその1人なんだ

 

 

● Take a look at this.

訳:ちょっとこれ見てよ

 

 

● A person’s true motives are revealed for a split second.

訳:人の本当の真意はほんの一瞬で明らかになるんだ

motive:動機・誘因・真意

split second:ほんの一瞬

 

 

● I happened to be one of the few people who can see micro expressions without slow motion video.

訳:スローモーションビデオなしで一瞬の表情を見ることができる人にたまたま会ったことがある

 

 

● I really don’t think this guy knows who Leslie is.

訳:絶対この人はレスリーを知らないと思う

 

 

● Let’s just tell him to pull over.

訳:彼に車を停めるように言ってみよう

 

 

● I’m gonna take a short cut here.

訳:ここで近道をする

 

 

● Nothing good ever happens in the woods, I’ll tell you that.

訳:森ではいいことは起こらないよ、絶対そうだよ

 

 

● You know he had a thing for the couples.

訳:彼はそのカップルに対して何かあった

 

 

● What happened to the Zodiac Killer?

訳:それでゾディアック・キラーはどうなったの?

 

 

● They never caught him.

訳:まだ捕まってないんだ

 

 

● Stop biting your nails.

訳:爪を噛むのやめなよ

 

 

●  You’re always so nervous and paranoid.

訳:あなたはいつも神経質で被害妄想をしてる

 

paranoid:こだわりを持った・被害妄想の・偏執症の

 

 

● We’re gonna die.

訳:私たち死ぬんだ(殺される)

 

 

● Investigators will look for trace evidence, so we need to leave some behind.

訳:調査員たちは証拠を探すから、何かを残しておかなきゃ

 

trace:

【名詞】跡・証拠・しるし・小道・山道

【自動詞】進む・突き止める・探す・遡れる

【他動詞】〜の跡を追う・探し出す・解明する・敷き写す・スケッチする・丁寧に書く

 

evidence:証拠

 

 

● But we also have to take some away.

訳:それに僕たちは何かを持ち去らなきゃ

 

 

● Our bodies will get bumped in the bushes.

訳:私たちは茂みに投げ捨てられる

 

bush:茂み

 

 

● I guess I’m more delicious.

訳:私の方が美味しいんじゃないかな

 

 

● Statistically speaking, It’s usually a jogger.

訳:統計的に言うと、ジョギングをしている人だよね(遺体を見つけるのは)

 

Statistically speaking:統計的に言うと

 

 

● It’s usually a hunter, I’ve seen on TV.

訳:ハンターじゃない?テレビで見たことがあるよ

 

 

● Let’s split the difference, jogging hunter.

訳:じゃあ妥協してジョギングしているハンターにしよう

split the difference:妥協する

 

 

● What happens next?

訳:次はどうなるの?

 

 

● they take our remains to a forensics lab where they conduct tests.

訳:彼らは僕たちが残したものを実験を行う法医学の実験室に持っていく

 

conduct:

【他動詞】導く・案内する

【自動詞】通じる・指揮する

 

 

● Check it out,they’re doing a facial reconstruction.

訳:見て、顔の形成をしているよ

 

 

● Yikes.

訳:ヒャー!!

 

 

● I’d never wear my hair like this.

訳:私はこんな髪型にしたことない

 

 

● I can tell from the cheekbones he’s pleasantly plump.

訳:頬骨からするに彼は明らかにぽっちゃりしてる

pleasantly:

【副詞】愛想よく・楽しく・ウキウキと

 

plump:

【形容詞】肉付きがいい・太り気味・ぽっちゃりとした

【他動】〜を太らせる

 

 

● I’m not that chubby.

訳:僕はこんなに太ってないよ(ぽっちゃりしてないよ)

 

 

● Do you think I need to lose a couple pounds?

訳:2、3ポンド痩せた方がいいかな?

 

fishing rod:釣竿

 

Been a pleasure.

訳:楽しんで

 

 

● I’m so sorry I couldn’t come get you,works has been crazy, come in.

訳:迎えにいくことが出来なくてごめんね、仕事が忙しくって。入って!

 

 

● What’d you wanna do tonight?

訳:今夜は何がしたい?

 

 

● Sure, we could do that.

訳:もちろん、やれるよ

可愛くて面白いショートムービーから英語を学ぶのは楽しいと思います。

ぜひご覧になってみてくださいね!!

関連記事はこちらです。