〝同じように育てている〟〝性格は生まれ持ったもの〟〝持って生まれた性格〟を英語で

 

私には子供が二人いますが、二人の性格はとても違います 😎

生まれてきた順番のよるものなのか、性別の違いもあるのか…。

 

同じように育てているつもりなのに、なんでこんなに違うんだろうといつも不思議に思います 🙄

生まれてから育っていく環境ももちろん子供に影響を与えると思いますが、もともと持って生まれてきた性格があるんだろうなとも思います 💡

 

そんなことを言いたい場合にどう言うのか、今回まとめました 💡

【同じように育てている:raise someone/something the same way】

● I’m trying to raise them the same way.

訳:同じように彼らを育てている

 

 

 

【性格は生まれ持ったもの・持って生まれた性格】

● We were all born with different personality.

or

● We have our personality from birth.

訳:性格は生まれ持ったもの

 

性格について同じように思っている方は、自分のことや家族のことを話す時に使えそうですね 💡