〝節電する〟〝大きく分けると〟〝食べる直前まで〟を英語で

今回も普段の会話で使うフレーズをご紹介したいと思います。

【節電する】

● I cut down electricity to save money.

or

● We are saving money by using less electricity.

or

● We are economizing by using less electricity.

訳:節電している

 

 

【大まかに分けると2つのタイプがある】

● If you divide into two big groups, there are blue type and yellow type.

訳:大まかに2つのグループに分けるとブルータイプとイエロータイプがある

 

 

 

【食べる直前まで・ご飯が硬くなる】

● If rice becomes hard, it doesn’t taste good.So it’s best to wrap it until just before we eat.

or

● If rice becomes hard, it doesn’t taste good.So it’s best to cover it until just before we eat.

訳:ご飯が硬くなると美味しくないから食べる直前までラップしておいたほうがいいよ

 

ぜひ参考にしてくださいね!!