友達と遊ぶ予定を組んでいて、空いていると思っていた日にちが、その晩に主人の都合で、ダメなことが発覚したりすることが。
翌日に予定を変更させてもらうことがたまに起こってしまいます 😐
そんな時に言いたい〝昨日の今日でごめんね〟は、英語でどう言うのでしょうか?
● We just decided but our schedule just has changed. I’m sorry.
訳:昨日決めたのに、予定が変わっちゃって…昨日の今日でごめんね
ネイティブの方によると、〝昨日の今日でごめんね〟に当たる言葉はないようなので、上記のように伝えれば、〝昨日の今日でごめんね〟のニュアンスが含まれるとのことです。
ぜひ参考にしてくださいね!!