園芸に関するフレーズ〝種をまく〟〝水やりをする〟〝大きく育ってくれるといいな〟

 

【種をまく・芽が出る】

● I planted the seeds, and the shoots are coming up.

訳:その種を蒔いて、その芽が出てきている

種:seed

芽:shoot

つぼみ:bud

 

 

【ジャガイモの芽が出る】

●  Because it’s warmer, the potatos that I have  are sprouting.

訳:暖かくなってきたので、私の(持っている)ジャガイモの芽が出てきている

 

 

【水やりをする】

● I water the plants.

訳:その植物に水やりをする

 

 

【大きく育ってくれるといいな】

● I hope they grow well.

訳:大きく育ってくれるといいなぁ

 

 

【鳥があまり来ない】

● We don’t have many kinds of birds in our yard like yours.

訳:うちの庭にはあなたのお庭みたいに色々な種類の鳥は来ない

お庭というと〝garden〟が出てきそうですが、芝生だけのお庭は〝yard〟と言います 🙂

〝garden〟はお花がたくさんあるお庭を言います 💡

 

 

【ベランダで】

● A lady lived behind us put a wind chime on her veranda.

訳:後ろに住んでいる女性がベランダに風鈴をつるしていた

風鈴: wind chime

ベランダ:veranda

 

 

【余談】

ここでいきなりクイズです 💡

だんぽぽの綿毛は英語でなんて言うのでしょうか?

アメリカ人に聞いてみたら「えー、なんて言うんだろう…」と少し考えていました(笑)どうやら〝綿毛〟にあたる単語はないようです 💡 ビックリ 😎

答え:puffball

         dandelion seeds

         fluff of a dandelion

タンポポは英語で〝dandelion〟なので〝dandelion seeds〟が一番覚えやすいかもしれませんね 🙂