今回は、〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.3〜THE LAST STRAW〜の読解3回目です。
日常生活で使えるフレーズがたくさん出てきますので、ぜひ参考にしてみてくださいね!
(こちらの画像は〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.3〜THE LAST STRAWから引用しています)
P.32 The ground was pretty much frozen solid, and we could hardly even make a dent.
訳:地面は凍ってすごく固く、くぼみがやっとできただけだった
(こちらの画像は〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.3〜THE LAST STRAWから引用しています)
P.32 Rowley got a little bit further than I did, but, when it started to get dark out, he gave up.
訳:ローリーは僕がやったより深くやったが、外が暗くなってき始めた時、諦めた
P.37 When I got out of bed, Mom’s bathrobe wasn’t where it usually is, hanging on my doorknob.
訳:ベットから出た時、ママのバスローブはいつも置いている、僕のドアノブにかかっていなかった
(こちらの画像は〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.3〜THE LAST STRAWから引用しています)
P.38 I figure he either hid the robe or got rid of it.
訳:僕は彼がバスローブを隠したか、捨てたかのどちらかだと気が付いた
get rid of:取り除く
(こちらの画像は〝Diary of a Wimpy kid 〟vol.3〜THE LAST STRAWから引用しています)
P.39 Manny carried that thing around with him everywhere he went.
訳:マニーはどこに行くにもそれを持ち歩いた
P.39 It started falling apart, and by the time Manny was two his blanket was basically a couple of pieces of yarn held together by raisins and boogers.
訳:それ(ブランケット)がボロボロになり始め、マニーが2歳になる頃にはレーズンと鼻くそでくっついた2、3本の毛糸になっていた
P.40 The reason I didn’t ask her sooner is because Mom’s car is covered in all these embarrassing bumper stickers, and kids at my school are brutal when it comes to that sort of thing.
訳:僕がもっと早くにママに頼まなかった理由は、ママの車には恥ずかしいバンパーのシールが貼ってあって、学校の子たちがそういうこととなると容赦ないからだ
brutal:容赦ない
when it comes to:そういうこととなると
少し先になりますが、次回に続きます。