〝関係ありません〟を英語で

先日、子供向けのミュージアムに行った時のこと。

子供があるエリアで楽しそうに過ごしていたので、近くのベンチに座って待っていました。

そしたら、私の目の前にある5段程度の階段を、1歳過ぎくらいの男の子が、一生懸命登ろうとしていました。

その子のママは、上の子を探すために、少しの間、その場から離れていました。

そして、その時に私の近くを通りがかった人に〝Is he your son? He is cute!(あなたの息子さん?かわいいね)〟と言われてビックリ!!

アメリカに住んでいると、こんなThe アメリカ人な見た目の子供も、私の子供として思われる可能性があるんだなぁと。

〝息子ではない〟と否定したら、〝一緒に来ている友達の子?〟と聞かれて…。

こんな場合は、どのように否定したらいいのでしょうか。

● We are not together.

訳:一緒には来てません

 

● I don’t know him at all.

訳:彼のことは知りません

ぜひ参考にしてくださいね!!