先日、子供向けのミュージアムに行った時のこと。
子供があるエリアで楽しそうに過ごしていたので、近くのベンチに座って待っていました。
そしたら、私の目の前にある5段程度の階段を、1歳過ぎくらいの男の子が、一生懸命登ろうとしていました。
その子のママは、上の子を探すために、少しの間、その場から離れていました。
そして、その時に私の近くを通りがかった人に〝Is he your son? He is cute!(あなたの息子さん?かわいいね)〟と言われてビックリ!!
アメリカに住んでいると、こんなThe アメリカ人な見た目の子供も、私の子供として思われる可能性があるんだなぁと。
〝息子ではない〟と否定したら、〝一緒に来ている友達の子?〟と聞かれて…。
こんな場合は、どのように否定したらいいのでしょうか。
● We are not together.
訳:一緒には来てません
● I don’t know him at all.
訳:彼のことは知りません
ぜひ参考にしてくださいね!!