〝簡単に落とせる〟〝肌に負担をかけたくない〟を英語で

アメリカで暮らしていると、いかに日本のコスメの機能性が高いかに気付きます。

例えば、マスカラ。

友人に話したら、お湯で落とせるマスカラがあることに驚かれたことがあります。

ファンデーションにしても、石鹸で落とせるものもあり、今や美白出来るファンデーションもあります。

そんな日本のコスメを説明するにあたり使ったフレーズを今回ご紹介したいと思います。

● It’s important for Japanese Ladies to remove(comes offもOK)their make-up easily.

訳:日本人女性にとって簡単にメイクを落とせるかは大事だ

 

● There are many cosmetic products that it is easy to remove in Japan.

訳:日本には、簡単に落とせる化粧品がたくさんある

 

● I don’t want to damage my skin.

訳:肌に負担をかけたくない

 

● There are foundations include an ingredient to make our skin whiter in Japan.

or

● It’s not only foundation but it includes ingredients that makes our skin whiter.

訳:日本には、美白効果のある成分を含むファンデーションがある

 

● There are Japanese mascara includes an ingredient to grow eyelash.

訳:日本のマスカラはまつげを長くする成分が入っているものもある

ぜひ参考にしてくださいね!!!