〝心強い〟〝心細い〟〝いいこと教えてくれてありがとう〟を英語で

今回も一時帰国した時のことを英語でまとめたいと思います 🙂

 

日本までの飛行時間が長いので、子供が騒ぎ出したらどうしよう…と飛行機の旅にはいつも不安がつきものです。

寝てくれたら助かるけれど、子供に対して睡眠薬はそういう場合には処方されませんし、されたとしても飲ませるのはちょっと抵抗がありますよね 😥

 

渡米する際に、フライト時間が14時間くらいあるのが不安で、かかりつけの小児科の先生に相談したら

〝ポララミン〟

(本来アレルギー症状を緩和させる薬だが、副作用として眠気が強く出るのでその副作用目的で今回は処方してくれた)

を通常より多めの量で、「子連れで飛行機長く乗る人にはよく出すよ」とあっさりと処方してくれました!!

理解ある小児科の先生で助かりました 😆

 

 

結局飲ませることはなかったけれど、最終手段として薬を持っていると思うだけでとても心強かったです!

 

アメリカでも同じ薬があるのですが、それは

〝ベナドリル〟というシロップです。

甘い味のようで、日本の粉薬が苦手なうちの子供も意味もなく飲みたがりました(笑)!OTC薬品なので、スーパーで簡単に買うことが出来ます!

 

 【これがあると心強い】

● I got this , I feel strong.

or

● I got this,  I feel confident.

or

● I got this,  I feel reassured.(これが一番一般的です)

訳:これがあると心強い

reassure【リアシュア】:

【他動詞】安心させる・自信を与える・再確認する・再び保証する

 

 

【心細い】

上記と反対に〝心細い〟はなんと言うのでしょうか。

● I don’t have confidence.

or

● I feel insecure.

訳:心細いなぁ(自信がないなぁ)

insecure【インセキュア】:【形容詞】不安な・不確かな

 

 

【いいこと教えてくれてありがとう】

ベナドリルについて教えてくれた友達に言いたかった一言 💡

● Thank you for your good suggestion.

or 

● Thank you for the good information.

訳:いいこと教えてくれてありがとう

 

今回のフレーズも日常会話に頻繁に出てくるのではないでしょうか 💡

ぜひ参考にしてくださいね!!