〝あぐらをかく〟を英語で

アメリカで生活していて、思ったこと。

アメリカ人は〝あぐらをかく〟のが普通のよう。

子供が学校で先生の話を床に座って聴く時はもちろん、大人も椅子の上でこっそり(笑)あぐらをかいていたり…。

日本では、お行儀が悪いと思われがちな〝あぐら〟は、アメリカのカジュアルなシーンでは、そこら中で見かけます。

さて、〝あぐらをかく〟は英語で何と言うのでしょうか。

● I sit cross-legged.

or

● I sit indian style.

訳:あぐらをかく

〝indian style〟に、なるほど〜!!と思いました。

〝cross-legged〟はなんだかそのままですね(笑)

ぜひ参考にしてくださいね!!